Un Montaigne pour le moment

Partant du principe de la « mobilité textuelle » des œuvres classiques, cette recension met en lumière l’extraordinaire adaptabilité des Essais de Michel de Montaigne dans la modernité et à l’époque contemporaine, en s’appuyant sur les interprétations de Michel Foucault, Antoine Compagnon, Tiphaine Samoyault et sur les appropriations politiques actuelles. Dans ce contexte, l’ouvrage collectif « La réception internationale des Essais de Michel de Montaigne : formes, interprétations, conjonctures » (De Gruyter, 2026), dirigé par Olav Krämer, Andrea Grewe et Susanne Schlünder, est présenté, car il documente systématiquement cette réceptivité, pour la première fois dans une perspective internationale. La recension s’intéresse plus particulièrement aux contributions qui examinent la réception de Montaigne aux XIXe et XXe siècles, ainsi que dans les discours philosophiques et politiques contemporains – par exemple, les études sur Flaubert, Nietzsche, Derrida et l’instrumentalisation politique du scepticisme. Ainsi, l'ouvrage apparaît moins comme un panorama exhaustif que comme une riche source de matière pour une histoire des appropriations modernes de Montaigne, ce qui confirme la thèse développée dès le départ : l'autorité des Essais ne repose pas sur un texte original fixe, mais sur sa variation continue, sa traduction et sa réinterprétation idéologique.

➙ Vers l'article

Mobilité textuelle : Tiphaine Samoyault et son plaidoyer pour une philologie agonistique

La double recension des ouvrages de Tiphaine Samoyault, « Toutes sortes de Misérables » (2026, abrégé TSM) et « Traduction et violence » (2020, abrégé TEV), présente deux approches différentes mais complémentaires de la transformation des textes littéraires et utilise leur juxtaposition pour aborder un changement fondamental dans la compréhension des œuvres littéraires au sein des études universitaires : tandis que TSM, s’appuyant sur l’histoire de la réception et de l’adaptation mondiales des « Misérables » de Victor Hugo, développe une théorie du classique comme fruit d’une variation incessante – le classique existant ainsi non pas malgré, mais grâce à ses réécritures, abrégés, traductions et adaptations –, TEV analyse la traduction comme un acte de transformation culturelle conflictuel qui non seulement permet la compréhension, mais révèle aussi l’appropriation, la réduction de l’altérité et les rapports de pouvoir politiques ; ensemble, ces deux études aboutissent à une conception processuelle du texte littéraire. La double recension met en évidence que, dans les deux ouvrages, Samoyault remet en cause la notion d’un original stable et souverain et formule plutôt une poétique de la « mobilité textuelle ». Dans son analyse des innombrables versions de personnages comme Cosette, elle démontre que c'est précisément la prolifération des variantes qui garantit la mémorabilité culturelle d'une œuvre, tandis que sa théorie de la traduction substitue au discours apparemment harmonieux de la médiation culturelle le concept d'une traduction « agonistique » qui préserve consciemment la différence et la friction. Ainsi, la variation apparaît comme un double mouvement : d'une part, une stratégie de survie du classique dans la mémoire culturelle, et d'autre part, une pratique conflictuelle de négociation linguistique et politique. La double recension appréhende donc les deux ouvrages comme des interventions théoriquement imbriquées contre une conception statique de l'œuvre : la littérature ne naît pas de l'immuabilité d'une origine, mais de la transformation continue par la lecture, l'adaptation et la traduction. Ce faisant, Samoyault déplace l'attention des études littéraires de l'autorité de l'original vers la dynamique de sa circulation dans l'espace et le temps, et appelle à une philologie qui ne cherche plus à fixer « le » texte, mais examine les processus par lesquels les textes changent, se multiplient et acquièrent une efficacité dans de nouvelles constellations historiques et politiques.

➙ Vers l'article
Rentrée littéraire : littérature française contemporaine
Vue d'ensemble de la vie privée

Ce site web utilise des cookies afin de vous offrir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations des cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site web et aider notre équipe à comprendre quelles sections du site vous trouvez les plus intéressantes et utiles.